英汉互译在线翻译_中英互译翻译

《英汉互译实用教程(第4版)》为高校英语专业翻译教材,共由十五章、练习答案及三个附录组成。教材内容丰富、联系实际、深入浅出、吸收各家之长,集学术性、思考性、知识性、趣味性和实用性于一体,尽可能对译学的基本理论、基本知识和基本技巧等的讲解简明扼要,且所选例句广泛、生动,并注重练习。

读者可通过教材中提供的大量练习,巩固相关理论知识,以提高翻译能力。

搜狗输入法可以英汉互译;操作方法是;以安卓手机操作为例:


1、首先在手机上打开任何一个可以输入文字的对话框。


2、将搜狗输入法调出后,点击左上角的搜狗标志。


3、点击下方的快捷翻译选项。


4、现在的模式是中译英,在空白的地方输入自己想要的中文。


5、比如输入:今天是个好天气。


6、那么相对应的英文翻译就出来了。

以下是一些背单词的技巧:


1. 利用联想记忆法:将单词和形象、场景等联系起来,形成一个生动的画面,这样可以更容易地记忆和回想单词的含义。


2. 利用单词卡片:将单词和释义写在一张卡片上,反复练习,直到能够准确地读出单词和释义。


3. 利用语境记忆法:将单词放入句子或段落中,理解单词在语境中的含义,这样可以更好地记忆和应用单词。


4. 利用词根词缀:学习单词的词根和词缀,可以帮助理解单词的构成和含义,从而更快地记忆单词。


5. 利用应用记忆法:将单词应用于实际生活或工作中,例如写作、口语表达等,这样可以加深对单词的理解和记忆。


总之,背单词需要耐心和坚持,通过多种方法和技巧,可以更快地掌握大量的单词。

1、拆分词根记忆法。把单词拆成几部分——每一部分有自己独立的意思,这样记起来就不用死记硬背。


2、拆分音节记忆法。根据单词的读音,把单词分成相关的几段,就像拼读音一样的记忆——这对中国学生来说比较有效。


3、联想记忆法。有的单词对于学习者来说有特殊的意义,可以根据单词给的相关意境来记忆。


4、编故事记忆法。把新的单词编成一小段故事来记忆也是不错的选择。 

英汉互译单词怎么背都不会快,一定要遵循记忆曲线规律,这样才能记得扎实。

原文链接:,转发请注明来源!