restrict”,“limit”,“confine”,“restrain”都含有限制的意思。区别在于:“restrict”与“restrain”为动词,“limit”和“confine”既有动词词性也有名词词性。“restrict”仅表示限制,约束的意思。“confine”和“restrain”还表示监禁,“limit”和“confine”含有界限的意思。“confine”除此还有紧闭的意思。
后者用在新闻中的概率更大,因为curb更书面化,正式,而restrict比较通俗。
Limit 主要指在数量、程度或时间上确定最大值,人或事物不可能或不可以超越它
The Constitution limits the President's term of office to four years.
宪法规定总统的任期四年。
Restrict 指保持在规定的范围内, 如选择或行动:
The sale of alcoholic beverages is restricted to those over 21.
酒精饮料只能出售给21岁以上的成年人。
Confine 暗示束缚性、限制性的或阻挠性的限制:
All prisoners will be confined to their cells.
所有的囚犯必须关在牢房里。
Interest in Asia is no longer confined to scholars.
对亚洲感兴趣的人已不单限于学者了。
Restrain 主要指压抑或者控制,指人的主观行为。
He had difficulty restraining his curiosity 他控制不了他的好奇心
